拼音 | zhù chéng dà cuò | 语法 | 作谓语 |
---|---|---|---|
繁体 | 鑄成大錯 | 五笔 | QDDQ |
铸:铸造,把金属熔化后倒入模具内制成器物;错:错误。指造成严重的错误。
宋·苏轼《赠钱道人》:“不知几州铁;铸此一大错。”
阴差阳错
痛改前非
侑成 亿铸 冠大 瀚成 潇成 雯成 涵成 竣成 歆成 彰成 骐成 骏大 谨成 谦成 伟铸 原成 乾铸 麟成 馨成 馥成 靳铸 雍铸 雍大 雄大 鑫大 鉴成 雪大 靖成 超大 起大 誉成 紫成 耀大 翼成 翊成 简成 笑成 航成 顺大 虹成 玺成 砚成 鸣成 睿成 盛成 锋成 铸伟 铸鼎 铸韬 铸琨
错,锉刀,即「鑢」。磋治骨角铜铁的工具。「铸成大错」指以铁铸出大的锉刀。以「错」亦有「错误」之意,因而双关比喻造成重大的错误。#典出《资治通监.卷二六五.唐纪八一.昭宣帝天佑三年》。
典源#《资治通监.卷二六五.唐纪八一.昭宣帝天佑三年》1>初,田承嗣镇魏博,选募六州骁勇之士五千人为牙军,厚其给赐以自卫,为腹心;自是父子相继,亲党胶固,岁久益骄横;小不如意,辄族旧帅而易之,自史宪诚以来皆立于其手。天雄节度使罗绍威心恶之,力不能制。朱全忠之围凤翔也,绍威遣军将杨利言密以情告全忠,欲借其兵以诛之。……秋,七月,朱全忠克相州。时魏之乱兵散据贝、博、澶、相、卫州,全忠分命诸将攻讨,至是悉平之,引兵南还。全忠2>留魏3>半岁4>,罗绍威5>供亿,所杀牛羊豕近七十万,资粮称是,所赂遗6>又近百万;比去,蓄积为之一空。绍威虽去其逼7>,而魏兵自是衰弱。绍威悔之,谓人曰:「合六州四十三县铁,不能为此错8>也!」
(1) 典故或见于宋.苏轼〈赠钱道人〉诗。
(2) 全忠:朱全忠(公元851~912),本名温,五代梁砀山人。初从黄巢为盗,降唐后赐名全忠,官至宣武节度使。篡唐称帝,国号梁。后为其子朱友珪所杀,庙号太祖。
(3) 魏:魏博,唐朝河北三镇之一,位于今河北省大名县东北,领有六州四十三县。
(4) 半岁:半年。
(5) 罗绍威:五代时魏州贵乡人,生卒年不详,字端己。罗弘信之子。唐末跟随朱温,后梁开平年间拜太师兼中书令。諡贞壮。
(6) 赂遗:贿赂的财物。遗,音ㄨㄟˋ。
(7) 逼:威胁,指田承嗣父子所率领的牙军。
(8) 错:鑢、锉刀。也假借为错误之意。〔参考资料〕 宋.苏轼〈赠钱道人〉诗(据《苏东坡全集.前集.卷一四》引)书生苦信书,世事仍臆度。不量力所负,轻出千钧诺。当时一快意,事过有余作。不知几州铁,铸此一大错。我生涉忧患,常恐长罪恶。静观殊可喜,脚浅犹容却。而况钱夫子,万初事不作。相逢更何言,无病亦无药。另可参考:宋.孙光宪《北梦琐言.卷一四》
典故说明唐末魏博节度使田承嗣拥兵自重,招募骁勇壮丁五千人,组成牙军(有如自卫队),父子相继,称雄割据,骄横难制。后魏博改为天雄,由罗绍威接任节度使,对于牙军的跋扈蛮横十分恨恶,却无力铲除。朱全忠时任宣武节度使,因讨伐黄巢有功,封为梁王,即后来的后梁太祖朱温。罗绍威引朱全忠的军队讨伐牙军,虽然大获全胜,但朱全忠却驻守在魏博,没有撤走。罗绍威被迫必须负担他们庞大的军需物资,朱全忠又时常要求贿赂,不到半年的时间,魏博府库为之一空。罗绍威后悔不已,感叹地说道︰「合六州四十三县铁,不能为此错也!」错,锉刀之意,就字面解之,本指聚合六州四十三县的铁,也不能铸成如此大的锉刀,但因「错」也有「错误」之意,乃隐含合六州四十三县的资源,也无法满足朱全忠的需索,也等于说求助于朱全忠,实为大错误。可谓一语双关,道尽无限悔意。后来这两句话被浓缩成「铸成大错」,用来比喻造成重大的错误。
书证无书证
词典附录修订本参考资料:唐朝罗绍威任节度使时,请朱全忠为其消灭骄横的牙军。事成,朱全忠仍不撤离,并向罗绍威要求给养,致使其府库一空、兵力衰竭。罗绍威后悔莫及,乃感慨道:合六州四十三县铁,不能为此错也。错,锉刀,双关语指错误。典出资治通监˙卷二六五˙唐纪八十一˙昭宣帝天佑三年。后用以比喻造成重大而无法挽回的错误。如:为偿赌债,他竟做出绑票勒索的勾当,铸成大错!
唐朝罗绍威任节度使时,请朱全忠为其消灭骄横的牙军。事成,朱全忠仍不撤离,并向罗绍威要求给养,致使其府库一空、兵力衰竭。罗绍威后悔莫及,乃感慨道:「合六州四十三县铁,不能为此错也。」错,锉刀,双关语指错误。典出《资治通监.卷二六五.唐纪八十一.昭宣帝天佑三年》。后用以比喻造成重大而无法挽回的错误。如:「为偿赌债,他竟做出绑票勒索的勾当,铸成大错!」