拼音 | tòng xīn jí shǒu | 语法 | 联合式 |
---|---|---|---|
繁体 | 痛心疾首 | 五笔 | UNUU |
形容痛恨到了极点。《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。” 疾首:头痛。
《左传·成公十三年》:“诸侯备闻此言;斯是痛心疾首;昵就寡人。”
疾首蹙额,深恶痛绝,切齿痛恨,伤心疾首,捶胸顿足,咬牙切齿,深恶痛疾
赏心悦目,感恩戴德
博心 半心 克疾 修心 俪心 信心 佛心 佑心 伽心 传心 仪心 卿心 亘心 利心 无疾 丝首 了心 昊心 玥心 娅心 曦心 凝心 菡心 涵心 晗心 竣心 棠心 棋心 勇心 凤心 厚心 乾首 万心 首翰 首尔 首鼎 首领 首要 首科 首恩 首炜 首润 首富 首宾 首宪 首尉 首博 首信 首功 首阳
疾首,头痛。心中痛恨到头都痛了。比喻痛恨到极点。语出《左传.成公十三年》。△「咬牙切齿」、「深恶痛绝」
典源《左传.成公十三年》1>夏四月戊午,晋侯使吕相绝秦,曰:「昔逮我献公及穆公相好,戮力同心,申之以盟誓,重之以昏姻。……君来赐命曰:『吾与女伐狄。』寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:『晋将伐女。』狄应且憎,是用告我。楚2>人恶3>君之二三其德4>也,亦来告我,曰:『秦5>背令狐之盟6>,而来求盟于我。昭告昊天上帝、秦三公7>、楚三王8>,曰:「余虽与晋出入9>,余唯利是视10>。」不谷11>恶其无成德,是用宣之,以惩不壹12>。』诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就13>寡人14>。寡人帅以听命,唯好是求15>。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!」秦桓公既与晋厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道以伐晋,诸侯是以睦于晋。
(1) 典故或见于《诗经.小雅.小弁》。
(2) 楚:周成王封熊绎于楚,春秋时称王,为战国七雄之一。地辖今湖南、湖北、安徽、浙江及河南南部,后为秦所灭。
(3) 恶:音ㄨˋ,憎恨、讨厌。
(4) 二三其德:形容意志不坚,反覆无常。见「二三其德」。
(5) 秦:春秋时国名。周孝王封伯益之后于秦,地约在今甘肃省天水县。庄公时徙居大丘,地约在今之陕西省兴平县东南的槐里城。到了战国孝公时定都咸阳,直到秦王政二十六年(公元前221)统一天下,建立我国历史上第一个大一统的帝国。
(6) 令狐之盟:春秋鲁成公十一年,秦、晋两国因为边界问题在令狐这个地方订立的盟约。令狐,春秋时晋地,故城约在今山西省临猗县一带。
(7) 三公:指秦穆公、秦康公、秦共公。
(8) 三王:指楚成王、楚穆王、楚庄王。
(9) 出入:结交来往。
(10) 唯利是视:一心一意只追求利益。
(11) 不谷:不善,古代君侯之谦称。此处指楚国君王。
(12) 惩不台:责罚行事不专一的人。
(13) 昵就:亲近。
(14) 寡人:寡德的人。古代国君之谦称。此处指晋侯。
(15) 唯好是求:只求修好。好,音ㄏㄠˇ。
典故说明据《左传.成公十三年》载,春秋时代鲁成公十三年四月,因为秦国违背双方在令狐订立的盟约,于是晋侯派吕相出使秦国,目的是断绝两国的盟友关系。吕相传达的内容大致上说:「晋献公和秦穆公时,两国关系十分密切,不但订立盟约,还结为姻亲。之后秦穆公又帮助在外流亡的晋公子重耳,返国当上国君。但是两国为了国界的问题,秦国的态度反覆,时常来犯。为了解决纷争,最后两国订立『令狐之盟』,没想到秦国不但背弃盟约,并且和楚国结盟,对上天和秦国、楚国的历代先君盟誓说:『秦国虽然和晋国结交往来,但只追求利益,不顾其他。』事实上,楚人厌恶秦国的反覆无常,于是转告晋国,要好好惩罚意志不专一的秦国。其他诸侯知道这件事后,也都痛恨秦国到了极点,大家都来亲近晋国。晋国要秦国做个了断,是要战争还是要和平共处。」同年五月,晋国和诸侯国联军,打败秦国。后来原文中的「痛心疾首」演变为成语,用来指痛恨到极点。
书证01.《左传.成公十三年》:「诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。」(源)
02.《后汉书.卷四.孝和孝殇帝纪.孝和帝》:「比年不登,百姓虚匮。京师去冬无宿雪,今春无澍雨,黎民流离,困于道路。朕痛心疾首,靡知所济。」
03.《晋书.卷六一.周浚列传》:「不知顗有余责,独负殊恩,为朝廷急于时务,不暇论及?此臣所以痛心疾首,重用哀叹者也。」
04.晋.潘岳〈杨仲武诔并序〉:「临命忘身,顾恋慈母。哀哀慈母,痛心疾首。」
05.《宋书.卷五三.庾登之列传》:「臣每念圣化中有此事,未尝不痛心疾首。」
06.唐.吴兢《贞观政要.卷二.任贤》:「往者国家草创,突厥强梁,太上皇以百姓之故,称臣于颉利,朕未尝不痛心疾首,志灭匈奴,坐不安席,食不甘味。」
07.《朱子语类.卷一○九.朱子.论取士》:「最切害处,是轻德行,毁名节,崇智术,尚变诈,读之使人痛心疾首。」
08.《宋史.卷三八八.陈槖列传》:「金人多诈,和不可信。且二圣远狩沙漠,百姓肝脑涂地,天下痛心疾首。」
09.《辽史.卷三○.天祚皇帝本纪四》:「金以臣属,逼我国家,残我黎庶,屠翦我州邑,使我天祚皇帝蒙尘于外,日夜痛心疾首。」
10.明.焦竑《玉堂丛语.卷二.筹策》:「有血气者,宜痛心疾首而食不下咽也,更有何说!」
词典附录修订本参考资料:痛恨、怨恨到极点。左传˙成公十三年:诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。亦作疾首痛心。
痛恨、怨恨到极点。《左传.成公十三年》:「诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。」也作「疾首痛心」。
痛恨、怨恨到极点。
【造句】对于共产制度的枉顾人权,大家都感到痛心疾首,愤恨不已。
用来形容内心怨恨到了极点。
出处君来赐命曰:「吾与女伐狄。」寡君不敢顾昏姻,畏君之威,而受命于吏。君有二心于狄,曰:「晋将伐女。」狄应且憎,是用告我。楚人恶君之二三其德也,亦来告我,曰:「秦背令狐之盟,而来求盟于我。昭告昊天上帝、秦三公、楚三王,曰:「余虽与晋出入,余唯利是视。」不谷恶其无成德,是用宣之,以惩不壹。」诸侯备闻此言,斯是用痛心疾首,昵就寡人。寡人帅以听命,唯好是求。君若惠顾诸侯,矜哀寡人,而赐之盟,则寡人之愿也。其承宁诸侯以退,岂敢徼乱?君若不施大惠,寡人不佞,其不能诸侯退矣。敢尽布之执事,俾执事实图利之!」秦桓公既与晋厉公为令狐之盟,而又召狄与楚,欲道以伐晋,诸侯是以睦于晋。(《左传.成公十三年》)
故事春秋时代,秦、晋两国是邻居也是姻亲。秦国一向对晋国有恩惠,秦穆公曾扶助晋圉(晋怀公)、晋重耳(晋文公)继任晋国国君,稳定了晋国政局。在晋国发生饥荒时,秦国也大方的拿粮食去帮助晋国。不过,晋国却没有相对的回报秦国的恩德。当晋怀公即位后,就食言了要割五座城池给秦国当谢礼的承诺。秦国在粮食援助晋国的来年,秦国也发生了饥荒,但晋国却残忍的不予援救。因此,两国关系也就越来越不好。后来秦国因偷袭郑国失败,在返国途中却遭到晋国设计攻击,几近全军覆没。从此秦晋双方交恶,长年处在战争状态,自文公二年到宣公十五年,秦、晋两国间爆发了十次战争,但都是晋国略占上风。秦国为了和晋国相抗衡,就和楚国、狄部落结盟,这让晋国倍感威胁。于是,在成公十一年时,两国协调和谈,并签下盟约。但签订不久后,秦国又打算联合楚国和狄部落攻打晋国。晋国得知消息后,便召集了齐、卫、宋、郑、邾、滕、曹伯等国,准备反击秦国。因此在开打之前,也就是鲁成公十三年四月初五,晋厉公派吕相出使秦国断交,吕相所传递内容大概是说:从前晋献公和秦穆公两人在位时,同心合力相互友好,不但订立盟约,还结为姻亲来加深两国关系。后来晋国发生动乱时,也全靠穆公帮助才得以安定,这是穆公对晋国的恩惠。而我们晋文公回国即位后,就亲自戴盔披甲,历经重重艰险,征服了东方诸侯国,并带他们来听从秦国,这也已足够用来报答穆公的恩泽了。晋文公辞世后,秦国发兵侵袭与晋国同盟的郑国和滑国,引发了殽之战,秦军因而才会在殽山谷中计被晋国歼灭。从此之后,秦国就一面联楚抗晋,又一面和晋国多次交战,陆续爆发了令狐之战、河曲之战、辅氏之战等。两国从此断绝往来,这些都是秦国应该负责的。虽然如此,晋国还是希望和秦国恢复邦交,也因顾念两国往日友谊,才在两年前再度跟秦国和谈,订下了「令狐之盟」,没想到盟约才订不久,秦国便背誓毁约。白狄和秦国都在雍州,是君王您的仇敌,但却是晋国的姻亲。君王您赐给晋国的命令说:「我们和你们一起攻打狄人。」我们晋国君顾不得与白狄的姻亲关系,畏惧您的君威,接受君王使臣进攻狄人的命令。但您却又向狄人示好,对他们说:「晋国将要攻打你们。」狄人厌恶你们的做为,因此告诉我们。楚国同样憎恨君王您反覆无常,也来告诉我们,说:「秦国背弃令狐盟约,并向我们要求结盟。他们对上天、秦国三位先公及楚国的三位先王宣誓说:「秦国虽然和晋国有往来,但秦国只追求利益,其它都不顾。」我讨厌他们的态度反覆,因此把这些事宣扬开来,藉以惩罚意志不专一的秦国。」诸侯们全都听到了,也因此感到痛恨到了极点,便都来和我亲近。我现在率领诸侯们前来听命,只要求能重修盟好。君王您若肯顾念诸侯们,怜悯寡人,赐予我们缔结盟约,这也就是我的心愿了。我将让诸侯们平稳的退走,怎么敢自招灾祸呢?但如果君王您不愿施行大恩德,恐怕我也无法使诸侯们退走了。我谨将一切意见向您左右执事公布,望请他们考虑如何才能对秦国有利!」同年的五月,晋国率领诸侯联军,将秦军击溃。从此以后,秦国也没有能力再犯东方,晋国也就将秦国的威胁彻底消灭了。原文中的「痛心疾首」后来就演变为成语,用来形容内心怨恨到了极点。
补充近义词:咬牙切齿;深恶痛绝;恨之入骨
实例兄弟俩人为了争夺家产,闹到对簿公堂,实在让人看了痛心疾首。
参考资料文化课教材(高级):痛心疾首(成语故事)